新闻动态 经济信息 工业柳州 企业园地 商务在线 服务平台 资料中心 咨询热线 交流平台 绿色通道 关于我们
加入收藏夹
首页商务信函 > 正文
搜索:  
 
商业信函的书写原则(3)
发布时间:2006-10-11 17:24:06   字体 评论 浏览:221次

  Conciseness 

    “简洁”是有客观标准的。虽然西方国家的作者之间在怎样用词才算“简洁”方面还是有争论的,不过他们的一些看法还是有一定参考价值的。

    
    现在把他们所做的某些词句的“不简洁”的比较列在下面做参考:
下面是某些作者认为“应该用”和“不应该用”的:

    不应该用 应该用 
    Averting to your favor Referring to your letter 
    Re (your letter) or 
    The writer wishes to acknowledge Thank you for your letter
 
    We are in receipt of We have received 
    We beg to acknowledge We are writing to inform you 
    We have to acknowledge 
    We beg to inform you
 
    We beg to thank you We thank you 
    Your letter to hand We have received your letter 
    Yours to hand

    怎样才能使商业书信“简洁”? 西方国家作者有很多建议,先介绍如下:

    (一) 避免使用陈旧的商业术语

    陈旧的与传统的商业术语(Commercial jargon)对信的内容没有什么作用,应该避免使用。
 
    例一:
 
    Wordy: We wish to acknowledge receipt of your letter of November 14 with the check for Stg.10 enclosed and wish to thank you for same.
 
    Concise: We appreciate your letter of November 14 and the check for Stg. 10 you sent with it.
 
    例二:
 
    Wordy: We take liberty to approach you with the request that you would be kind enough to introduce to us some exporters of cotton textiles in your cities.
 
    Would you please introduce to us some exporters of cotton textiles in your city?
 
    Concise: (a) Please introduce to us some exporters of cotton textiles in your city.
(b)Would you please introduce to us some exporters of cotton textiles in your city.
 
    (注:此类简洁的表达方式很多。)
 
    (二) 要长话短说,避免罗嗦

    通常商业人士每天需要阅读大量的书信,对开门见山,长话短说,直接切题的信特别欢迎。因此,写信要力求长话短说,例如:

    不要写 应写作 
    Please see that an enquiry is conducted to determine the reason. Please find out the reason. 
    We express our regret at being unable to fulfil your order on this occasion. We are sorry we cannot meet your present order.

    要使用简洁的语言,有可能的话, 尽量使用单词来代替某些娇柔做作的短语如:
 
    Will you be good enough to-----------------------------Please
    Come to a decision----------------------------------------decide
    Express a preference for---------------------------------prefer
    For the reason that----------------------------------------because

    删去不必要的形容词,如下列句子中的形容词或副词删去后并不影响句子的原意:
 
    The proposal is under (active) consideration.
    The answer is (definitely) correct.
    I would (rather) think the fare is too high.
    The (true) facts are as stated
 
  (三) 要注意每句句子的长短

    例如:

    "We would like to know whether you would allow us to extend the time of shipment for twenty days, and if you would be so kind as to allow us to do so, kindly give us your reply by cable without delay."

    这句话过分“客气”,使句子过长而不清楚。内容要求对方同意延期交货20天,一般情况下,应尽可能提出延期到那一天的具体日期。这句话可压缩为:

    "Please reply by telegram immediately if you will allow us to delay the shipment until April 21."(如同意我们把交货延期到四月二十一日,请电复。)

    有的作者为了使人们记住避免使用陈旧的商业术语,专门选择了一些他认为陈旧的商业术语搞成一首诗:
 
    We beg to advise and wish to state
    That yours has arrived of recent date.
    We have it before us, its contents noted;
    Herewith enclosed are the prices we quoted.
    Attached please find, as per your request,
    The data you wanted; and not let us suggest
    Your order be sent, and not held unduly,
    We beg to remain, yours most truly.

 

  发表 查看评论

推 荐 打印文章 关闭窗口
相关新闻
- 商业信函的书写原则(1)
- 商业信函的书写原则(2)
- 商业企业销售方式税收筹划
- 商业信函的书写原则(2)
- 郑李锦芬:安利的磁场
- 中国服装业对缝制机械的新期待
- “龙发热电”精彩演绎“循环经济”
- 汽油机塑料进气歧管的开发
- 五大问题影响我国煤炭行业发展
- 金融危机下大学生的创业机会
- 利群集团企业文化
- 全国各地农副产品批发市场大全

最新更新
频道精选
抢先读
人气排行
别人最近看了些什么
最新评论
本网站为服务于柳州中小企业的公益性的政府网站,因部分文章来源于网络,如有侵权请来电告知,本站将立即改正。
[本站更新信息聚合]   
柳州网警
报警电话 0772-2870683

主办单位:柳州市经委 承办单位:柳州市中小企业服务中心
柳州经贸信息网 版权所有 ICP备案号:桂B2-20010005
联系地址:柳州市北站路28-1号 电子信箱:masterlzet.com.cn
邮编:545001 联系电话: 0772-2827563 传真:0772-2822705 [信息总览]